дekoder | DEKODER

Journalismus aus Russland und Belarus in deutscher Übersetzung

  • Венеция Бродского

    Венеция Бродского

    24 мая — день рождения Иосифа Бродского. Может возникнуть вопрос: почему мы публикуем о нем текст? Ведь «декодер» — о Германии и Европе, а не о русской поэзии. Это так. Но филолог Захар Ишов рассказывает не просто о стихах Бродского, а о русском восприятии европейской культуры и — шире — о диалоге культур. Который для самого Бродского был необходим, более того, неизбежен. Еще живя в Ленинграде, он как-то указал на открытку с редким видом — Венеции, покрытой снегом, — и уверенно сказал: «Вот это я увижу». Откуда взялась эта уверенность? В те времена Венеция могла быть для советского человека лишь недостижимой мечтой. То, как она сбылась, иллюстрируют фотографии Вероники Шильц.

    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме

    Вынужденная эмиграция Бродского из СССР имела по крайней мере один плюс. Теперь он мог осуществить свой план — увидеть зимнюю Венецию. Осенью 1972 года Бродский начал преподавать в Мичиганском университете; в первый же свой зимний отпуск он отправился в Италию. С тех пор он ездил в Венецию почти каждую зиму в течение двадцати лет, «с частотой дурного сна», как он позже шутил в книге «Набережная неисцелимых» (на английском она вышла в 1989 году под названием Watermark) — длинном эссе, ставшем гимном Венеции и подробным описанием его романа с этим городом. 

    «Венеция — это всегда уже написанное, уже увиденное, уже прочитанное», — заметил один крупный литературовед1. Как можно сказать что-то новое о месте, уже описанном Шекспиром, Шиллером, Байроном, Пушкиным, Вяземским, Ренье, Джеймсом, Манном, Прустом, Ахматовой, Пастернаком, Мандельштамом и многими другими? Американская писательница Мэри Маккарти заметила: «“Я завидую вам, пишущему о Венеции”, — говорит новичок. “Мне жаль вас”, — говорит искушенный»2 . Бродский присоединился к хору поклонников Венеции так поздно, что у него было преимущество опоздавшего: его не тяготил «страх влияния»3. Ему не терпелось оставить собственный след в Большой Книге Венеции: «Отметиться желание было», — вспоминал он позже4.

    Начиная с «Рождественского романса» (1962) Бродский старался «сочинить стихотворение к каждому Рождеству — как своего рода пожелание ко дню рождения». Поскольку он приехал в Венецию в конце декабря 1972 года, вполне естественно, что свое первое и, возможно, самое запоминающееся венецианское стихотворение «Лагуна» он начал именно как рождественский текст, в который вплетаются элементы травелога и лирического стихотворения со следами травмы его недавнего изгнания.

    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме

    Первое, что поражает новичка в Венеции, — что она не совсем похожа на другие города: отношения между сушей и водой здесь перевернуты. Петрарка называл ее просто mundus alter [иной мир]. В венецианском рождественском стихотворении Бродский прибегает к морским метафорам: пансион, где остановился лирический герой, сравнивается с круизным лайнером, плывущим в рождественский прилив; портье — с капитаном у штурвала; одинокий постоялец, поднимающийся в свой номер, — с пассажиром, садящимся на корабль:

    I
    Три старухи с вязаньем в глубоких креслах
    толкуют в холле о муках крестных;
        пансион «Аккадемиа» вместе со
    всей Вселенной плывет к Рождеству под рокот
    телевизора; сунув гроссбух под локоть,
        клерк поворачивает колесо.

    II
    И восходит в свой номер на борт по трапу
    постоялец, несущий в кармане граппу,
        совершенный никто, человек в плаще,
    потерявший память, отчизну, сына;
    по горбу его плачет в лесах осина,
        если кто-то плачет о нем вообще.

    („Лагуна“, 1973)

    Подобным образом и в венецианском рождественском вертепе вместо вола — рыба; вместо вифлеемской звезды — звезда морская, ведущая волхвов к дому младенца Иисуса; вместо Марии, качающей колыбель, — ветер, раскачивающий лодки в лагуне. Наконец, сам лирический герой вместо традиционной рождественской птицы «кромсает» леща:

    лодки качает, как люльки; фиш,
    а не вол в изголовьи встает ночами,
    и звезда морская в окне лучами
         штору шевелит, покуда спишь.
    V
    Так и будем жить, заливая мертвой
    водой стеклянной графина мокрый
        пламень граппы, кромсая леща, а не
    птицу-гуся, чтобы нас насытил
    предок хордовый Твой, Спаситель,
        зимней ночью в сырой стране.

    („Лагуна“, 1973)

    Обыкновение прославлять Спасителя, столь явно противоречившее советской враждебности к религии, было связано не столько с религиозностью Бродского, сколько с его стремлением быть частью «мировой культуры»5. Как объяснял его друг, литовский ученый и поэт Томас Венцлова, Бродский никогда полностью не принимал ни одной из официальных религий6. Поклонение Бродского воде — «ее складкам, морщинам, ряби и … ее серости» — в действительности имеет языческий оттенок:

     

    Я просто считаю, что вода есть образ времени, и под всякий Новый год, в несколько языческом духе, стараюсь оказаться у воды, предпочтительно у моря или у океана, чтобы застать всплытие новой порции времени. 

    («Набережная неисцелимых», гл. 17, перевод с английского Григория Дашевского)

     

    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме

    Второе венецианское стихотворение Бродского, «Сан-Пьетро» (1977), посвящено менее туристической части Венеции. В нем есть узнаваемые детали местности, такие как небо цвета выстиранного белья, неизменно развешенного на веревке между двумя зданиями в узком переулке.

    Выстиранная, выглаженная простыня
    залива шуршит оборками, и бесцветный
    воздух на миг сгущается в голубя или в чайку

    („Сан-Пьетро“, 1977)

    Булыжники мостовой цвета жареной рыбы наводят на мысль о популярных в этом районе рыбных ресторанах: «Плитняк мостовой отливает желтой / жареной рыбой». Позже в «Набережной неисцелимых» Бродский опишет завтрак жареной рыбой в другой части Венеции, признаваясь в пристрастии к простым радостям венецианской жизни:

    …я должен был уезжать и уже позавтракал в какой-то маленькой траттории в самом дальнем углу Фондамента Нуова жареной рыбой и полбутылкой вина. <…> День был теплый, солнечный, небо голубое, все прекрасно. И <…> я вдруг понял: я кот. Кот, съевший рыбу. Обратись ко мне кто-нибудь в этот момент, я бы мяукнул. Я был абсолютно, животно счастлив.

    («Набережная неисцелимых», гл. 37)

    Менее известно, что в 1977 году Бродский приехал в Венецию для участия в «Биеннале несогласных» — событии уникальном и историческом для послевоенной Италии. В связи с ним он вступил в полемику с известным итальянским славистом Витторио Страдой, пытавшимся дискредитировать эту выставку, чтобы умиротворить советское правительство7. Однако в стихотворении «Сан-Пьетро» этот политический фон совершенно не ощутим. По меткому замечанию искусствоведа Серебряного века Павла Муратова, чья книга «Образы Италии» стала источником вдохновения для нескольких поколений русских путешественников, воды Венеции, как «воды Леты», приносят покой и забвение8. Бродский вторит этому настроению:

    только вода, и она одна,
    всегда и везде остается верной
    себе — нечувствительной к метаморфозам, плоской,
    находящейся там, где сухой земли
    больше нет. И патетика жизни с ее началом,
    серединой, редеющим календарем, концом
    и т. д. стушевывается в виду
    вечной, мелкой, бесцветной ряби.

    („Сан-Пьетро“)

    Сравнивать Санкт-Петербург с Венецией — давняя традиция9. Но для Бродского Венеция не была просто заменой родному городу, куда он не смог вернуться после изгнания в 1972 году. Важнее всего в Венеции была для него невероятная плотность культуры10, которую он исследует в двух следующих венецианских произведениях: «Венецианские строфы I» и «Венецианские строфы II». Здесь он использует метафоры из венецианской живописи и музыки:

    IV
    За золотой чешуей всплывших в канале окон – 
    масло в бронзовых рамах, угол рояля, вещь
    Вот что прячут внутри, штору задернув, окунь!
    жаброй хлопая, лещ!

    („Венецианские строфы I“, 1982)

    Как и большинство его русских предшественников11 Бродский считал тишину одной из самых волшебных черт Венеции. Парадоксальным образом ему удается передать ее с помощью музыкальных метафор, попутно отдавая дань уважения своему любимому венецианскому композитору Вивальди:

    Cкрипичные грифы гондол покачиваются, издавая
    вразнобой тишину.

    („Венецианские строфы I“

    В «Венецианских строфах I» Бродский изображает ночную Венецию как огромный оркестр, исполняющий тишину:

    VII
    Так смолкают оркестры. Город сродни попытке
    воздуха удержать ноту от тишины,
    и дворцы стоят, как сдвинутые пюпитры,
    плохо освещены.
    Только фальцет звезды меж телеграфных линий – 
    там, где глубоким сном спит гражданин Перми.
    Но вода аплодирует, и набережная – как иней,
    осевший на до-ре-ми.

    („Венецианские строфы I“)

    «Гражданин Перми» — это родившийся там Сергей Дягилев. Отец «Ballet Russe» провел свои последние годы в Венеции и был похоронен на острове Сан-Микеле. 

    В одной из последних глав «Набережной неисцелимых» Бродский описывает поездку на гондоле на этот «остров мертвых». Эта часть читается как прощание с Венецией — и чувствуется, что для Бродского это одновременно и прощание с жизнью. Хотя Бродский скептически относился к Фрейду, его лирическая медитация о смерти в Венеции имеет эротический оттенок и косвенно подтверждает прозрения венского врача о связи между Эросом и Танатосом:

    мы выскользнули в Лагуну и взяли курс к Острову мертвых, к Сан-Микеле. Луна, исключительно высокая, <…> почти не освещала водную гладь, и гондола шла абсолютно беззвучно. Было что-то явно эротическое в беззвучном и бесследном ходе ее упругого тела по воде — похожем на скольжение руки по гладкой коже того, кого любишь. Эротическое — из-за отсутствия последствий, из-за бесконечности и почти полной неподвижности кожи, из-за абстрактности ласки.

    («Набережная неисцелимых», гл. 46)

    Когда Бродский (слишком рано) умер в январе 1996 года, он тоже был похоронен на кладбище Сан-Микеле. Венеция забрала его к себе — в благодарность за его литературное исследование города. Пока он жил, Венеция была его «земным раем». Именно так он назвал этот город в своем последнем венецианском стихотворении («С натуры»), которое написал на русском языке и сам перевел на английский — всего за несколько недель до смерти12.

    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме

    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
    Фото © Вероника Шильц/Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме

    Текст: Захар Ишов
    Фотографии Вероники Шульц († 2019)/Музей Анны Ахматовой, Санкт Петербург
    24.05.2021


    1.Tanner, Tony (1992): Venice Desired, Oxford, S. 20 
    2.McCarthy, Mary (1963): Venice Observed, San Diego/New York/London, S. 12 
    3.Bloom H. The Western canon: the books and school of the ages. New York, 1994. P. 7. 
    4.Бродский И. Пересеченная местность: Путешествия с комментариями. Петр Вайль (под ред.). М.: Независимая газета, 1995. С. 170. 
    5.Бродский И. “Рождество: Точка отсчета” // Рождественские стихи. М.: Независимая газета, 1996. С. 62. 
    6. Венцлова Т. Александр Ват и Иосиф Бродский: Замечания к теме // Статьи о Бродском. М.: Новое издательство, 2005. С. 126. 
    7.Brodskij I. „Necessario per tutti questo dissenso“ // Corriere della sera, 12.12.1977, S. 5 
    8. Муратов П. П. Венеция. Летейские воды (1911-1912) // Образы Италии. М., 1999. С. 11. 
    9. Ср.: Топоров В. Н. Италия в Петербурге // Италия и славянский мир. Советско-итальянский симпозиум in honorem Professore Ettore Lo Gatto. Сборник тезисов. М., 1990. С. 49–81. 
    10. См.: Ishov Z. Joseph Brodsky and Italy: A Ph.D. dissertation. Yale: Yale University, 2015 
    11.Кара-Мурза А. Знаменитые русские о Венеции. М.: Независимая газета, 2001.
    12.Brodsky, Joseph (2000): „In Front of Casa Marcello“, in: Kjellberg, Ann (Hrsg.): Collected Poems in English, New York, S. 435-436

    Читайте также

    Иосиф Бродский

    Андрей Сахаров

    Быть другим – инакомыслие в СССР

    Петер Хандке

    Тролль политический обыкновенный

  • Подкаст «МЕДИАМАСТЕРСКАЯ»: Фемреволюция и журналистика

    Подкаст «МЕДИАМАСТЕРСКАЯ»: Фемреволюция и журналистика

    Подкаст «Медиамастерская» — новый проект «декодера», гости которого рассказывают о том, как делать СМИ лучше, современнее и актуальнее. В первом сезоне 6 эпизодов, и стартуем мы с рассказа о том, как белорусский социум рефлексирует роль женщин в событиях 2020 года. У микрофона – философка Ольга Шпарага и гендерная исследовательница Елена Огорелышева.

    Выясняется, что к началу революции оппозиционные медиа недалеко ушли от провластной пропаганды в своем консерватизме и нежелании видеть в женщинах полноценных участниц политической жизни. Но активность Светланы Тихановской, Марии Колесниковой и Вероники Цепкало во время предвыборной кампании, а потом мощные выступления женщин против государственного террора сделали старый подход невозможным. Для редакций это настоящий вызов, потому что их читатели и слушатели – главный цензор, который перестал быть толерантным к сексизму.

    Слушайте и узнайте:

    • Как за время революционных событий изменилось восприятие Светланы Тихановской; 
    • Что тюрьма не ломает белорусских активисток, а только способствует росту их солидарности;
    • Как белорусские чиновницы, близкие к режиму, невольно подрывает его консервативный образ;
    • Почему гражданское общество и независимые редакции даже сейчас трудно адаптируются к новой роли белорусских женщин
  • Бистро #14: Почему Чернобыль стал шоком для ФРГ, а во Франции его не заметили?

    Бистро #14: Почему Чернобыль стал шоком для ФРГ, а во Франции его не заметили?

    35 лет назад, в первые дни после аварии на Чернобыльской АЭС, западная пресса довольствовалась скупыми сводками из СССР. Тем не менее в западногерманском обществе очень быстро распространилась уверенность в том, что материализовался один из его главных страхов — случилась «авария, превосходящая по силе максимально опасную из допустимых», Super–GAU. Тем временем на другом берегу Рейна, во Франции, даже не ввели специальных мер защиты от радиационного заражения. 

    К 31 декабря 2022 года последняя немецкая АЭС будет отключена от сети. А во Франции до сих пор работает 56 атомных реакторов, причем некоторые из них — очень старые. Эммануэль Макрон защищает право страны на ядерную энергию, а также активно продвигает ее на общеевропейском уровне. В том числе потому, что она снижает зависимость от российского сырья. 

    В чем разница между Францией и Германией? Почему немецкие СМИ пестрили чернобыльскими сюжетами, а французские — отмалчивались? Шесть вопросов и шесть ответов Катрин Йордан, эксперта по немецко-французским отношениям, — просто листайте.

    1. 1. Официальные сообщения об аварии была крайне скупыми, информация из самого Чернобыля — тоже. Откуда немецкая и французская пресса черпала сведения о случившемся?

      В течение десяти дней Советский Союз не давал никакой конкретной информации об аварии. В последующие недели было сделано всего несколько официальных заявлений, при этом масштабы аварии сильно преуменьшали. Западные журналисты не могли работать на месте аварии, а у корреспондентов в Москве зачастую было меньше информации, чем у редакций в Германии и Франции. В итоге основные сведения приходили от американских информационных агентств. 

      Все новости, которые только можно было получить, в первые дни сообщали прежде всего по телевидению. Журналисты брали интервью у тех, кто работал в СССР или возвращался из отпуска, проведенного там, сообщали о перехваченных радиопередачах. Но проверить правдивость этой информации не представлялось возможным. Поэтому вскоре СМИ стали обращаться к экспертам из своих стран — к физикам и радиобиологам, работавшим в государственных ведомствах и научно-исследовательских институтах. 

      Но и они долгое время могли только гипотетически рассуждать о возможных причинах, о ходе событий и о последствиях аварии. Ведь ничего похожего никогда раньше не случалось. Потребовалось несколько недель, прежде чем доступной оказалась достоверная информация; до этого сообщения нередко заметно противоречили друг другу.

    2. 2. Насколько популярными были конспирологические теории при таком дефиците информации? 

      Я бы не называла это конспирологическими теориями, но домыслов и слухов хватало. Даже в большей степени, нежели причин аварии, они касались ее возможных последствий, причем число погибших колебалось в диапазоне от двух до двух тысяч человек. Лишь когда советское правительство сообщило, что ведутся работы по локализации аварии, западные эксперты на основании доступных косвенных сведений смогли лучше оценить ее возможный ход и сделать однозначный вывод о том, что на АЭС произошел взрыв. Но что именно оказалось причиной аварии, по-прежнему оставалось предметом многочисленных спекуляций. А дискуссия о количестве жертв продолжается по сей день.

    3. 3. Отличалась ли реакция на Чернобыль в Западной Германии и во Франции? И в чем состояли эти отличия?

      Во Франции есть ироничное выражение, которое, можно сказать, обобщает различие в реакциях по обе стороны Рейна: мол, радиоактивное «облако» остановилось на границе двух стран. Франция — единственное западноевропейское государство, не предпринявшее никаких защитных мер. Между тем уровень радиации на юго-востоке этой страны был выше, чем на севере Германии, где прибегли к жестким мерам. Только спустя две недели после аварии у французской общественности возникли вопросы по этому поводу. Некоторые СМИ сейчас критикуют информационную политику правительства и обличают «радиоактивную ложь». Но общество даже близко не ощущало угрозы в той степени, что в Германии. Большинство людей не видело необходимости в мерах предосторожности.

      В Западной Германии ситуация была другой: СМИ широко освещали Super-GAU, авария занимала первые полосы еще несколько месяцев. Довольно быстро в центре внимания оказались последствия радиоактивного заражения для самой Германии. Обсуждение этого вопроса было особенно эмоциональным и напряженным: родители тревожились за здоровье своих детей, покупатели — за безопасность продуктов. Политики не до конца понимали, как бороться с радиоактивным заражением. У федерального правительства не было ни полномочий, ни правовой базы для действия в такой ситуации, и каждая земля в конце концов установила собственный предельно допустимый уровень излучения. Там, где у власти был ХДС, в основном следовали рекомендациям Комиссии по радиационной защите. В тех же землях, где правительство возглавляли социал-демократы, приняли более жесткие меры предосторожности. Например, в Гессене, где министром охраны окружающей среды в коалиционном правительстве был Йошка Фишер из партии «Зеленых». В результате даже в соседних землях порой действовали совершенно разные правила. Это только усугубило замешательство общества.

    4. 4. Аварию считали внутренним делом СССР или видели в ней свидетельство проблем атомной энергетики вообще?

      Авария интерпретировалась по-разному. Во Франции распространилось мнение, что это была чисто советская проблема, связанная с конструктивными особенностями реакторов РБМК (хотя у французских реакторов была схожая конструкция) и неопытностью персонала. Кроме того, правительственные эксперты полагали, что и последствия будут ограничены территорией Советского Союза. Этой оценки придерживалось и правительство, и французские СМИ. 

      В Западной Германии все было иначе: авария дала повод для того, чтобы поставить под сомнение использование ядерных технологий в принципе. Очень скоро на первый план вышла безопасность собственных реакторов. Правда, и там некоторые политики и представители атомной отрасли сосредоточились на дефектах «графитового реактора» и ошибках отдельных людей. Некоторые даже возлагали всю вину на «коммунистическую систему». Но это не помешало обсуждению вопроса, готово ли общество мириться с рисками, связанными с ядерными технологиями. После Чернобыля на улицы вышли десятки тысяч противников атомной энергетики. Всего через месяц после аварии протесты против строительства завода по переработке топливных стержней в Ваккерсдорфе вызвали беспорядки, в которых пострадали несколько сотен человек. Лозунг «Чернобыль повсюду» витал в воздухе.

    5. 5. В СССР Чернобыль стал одним из важнейших моментов в истории перестройки и способствовал росту оппозиционных настроений. Имела ли эта катастрофа какие-либо политические последствия на Западе?

      Демонстрации и тогдашние социологические опросы вроде бы заставляют говорить о политических последствиях аварии, но в Западной Германии никаких радикальных изменений не произошло. На выборах в Бундестаг в 1987 году ХДС/ХСС действительно потерял значительное количество голосов, результат социал-демократов также снизился на несколько процентных пунктов, а «Зеленые», наоборот, оказались в числе главных победителей. Но христианские демократы вместе со свободными демократами все равно смогли сформировать правительственную коалицию, и поворот в отношении к атомной энергетике был отложен на несколько лет. Но в долгосрочной перспективе Чернобыль открывал путь к власти партиям, критикующим атомную энергетику. 

      Во Франции единственной партией, которая в 1980-е годы последовательно критиковала ядерную энергетику, были «Зеленые» (Les Verts). Но они не были представлены в парламенте. Их восхождению в качестве общенациональной политической силы мешала двухблоковая партийная система, а также мажоритарная система голосования. В отличие от немецких «Зеленых», французским удалось попасть в Национальную ассамблею лишь в 1997 году, и до сих пор их результаты на выборах значительно хуже тех, что получает экологическая партия в Германии.

    6. 6. Получается, что Чернобыль почти не повлиял на развитие ядерной энергетики ни в ФРГ, ни во Франции?

      Скажем так, Чернобыль не стал решающим фактором, предопределившим отказ от атомной энергетики в Германии, но в итоге авария ускорила этот процесс. Критика ядерных технологий и требование отказаться от них звучали уже в 1970-е годы, но после того как произошла авария, у критиков появились весомые доказательства, что их опасения реальны. Из-за аварии дискуссии вокруг ядерной энергетики привлекли к себе широкое общественное внимание, а вариант полного отказа стал казаться вполне реальным. С годами в обществе росла готовность пойти по этому пути, и это подготовило принятое в 2000 году решение федерального правительства, в которое входили СДПГ и «Зеленые», о сворачивании атомной энергетики.

      Во Франции авария рассматривалась исключительно как советская проблема, поэтому судьба ядерной энергетики, возведенной в ранг государственной политики, почти не обсуждалась в обществе. В 1980-е годы ядерная энергетика воспринималась как контролируемая и, следовательно, оправданная технология, в использовании которой Франция была лидером. Казалось, альтернативы ей просто нет. С точки зрения энергобаланса, атомная энергия была самым важным и самым дешевым источником. Даже критики не требовали отказаться от нее полностью. Они выступали лишь за то, чтобы свернуть амбициозные планы по расширению программы, а также повысить прозрачность информационной политики. Так что — да, во Франции Чернобыльская авария не смогла поколебать «ядерный консенсус».

    7.  


    Текст: Катрин Йордан

    28.04.2021

    Читайте также

    Самая немецкая из партий

    Давид Кламмер: Ende Gelände — не дать стране угля

    Германия — чемпион мира по борьбе с парниковым эффектом?

  • Что пишут: О протестах в поддержку Навального и молчании Меркель

    Что пишут: О протестах в поддержку Навального и молчании Меркель

    После возвращения и ареста Алексея Навального протесты в его поддержку превратились в событие, к которому приковано внимание не только России, но и всего мира. Вот и 21 апреля сотни людей по всей Германии вышли на улицу под лозунгом «Свободу Навальному». По данным полиции, перед зданием Ведомства федерального канцлера в Берлине собрались около 300 человек. Затем, как и во время протестов 23 января, участники демонстрации прошли маршем до посольства России.

    Отношения между Россией и Германией многие годы балансируют на грани между политической несовместимостью и экономической целесообразностью, связанной с многочисленными совместными бизнес-проектами, из которых «Северный поток — 2» — лишь самый громкий. При этом после приговора Навальному немецкие политики, в том числе министр иностранных дел Хайко Маас, все чаще говорят о том, что отношения между странами достигли дна. 

    Но протестующие требовали от властей Германии более решительного давления на Кремль. Им мало ритуальных заявлений политиков, им нужны действия — вроде отказа от того же «Потока». Особую тревогу у многих вызывает то, что возможным преемником Меркель станет Армин Лашет — премьер-министр земли Северный Рейн — Вестфалия, имеющий у некоторых репутацию чуть ли не «русофила».


    Неудивительно, что на следующий день после протестов немецкоязычные СМИ пестрят российскими сюжетами. О развернувшейся в прессе дискуссии — в нашем обзоре. 

    Süddeutsche Zeitung: «Усидеть на двух стульях»

    Событиям в России в четверг были посвящены сразу три главные статьи внешнеполитического раздела газеты «Süddeutsche Zeitung». В рубрике «Мнения» тоже обсуждают российскую ситуацию: редактор отдела политики Штефан Корнелиус считает, что Путин стоит перед трудным выбором.

    «С одной стороны, Путину нужно успокоить граждан страны, ведь внутреннее недовольство нарастает — уличные протесты в поддержку Навального только подтверждают это. С другой, близкие к власти плутократы требуют своей доли пирога. Поддерживающие Путина олигархи быстро ополчатся на хозяина, если тот проявит слабость.»

    оригинал, опубликован 22.04.2021

    SRF: «Соучастники преступления»

    «Народ безмолвствует», — констатирует журналистка Луция Чирки на сайте SRF. И считает, что бездействие россиян может сделать их соучастниками преступления.

    «Путин делает молчаливое большинство соучастником циничного преступления, пока Навальный борется за жизнь. […] Сейчас кажется, что Путин не остановится ни перед чем, чтобы заставить Навального замолчать.»

    оригинал, опубликован 22.04.2021

    T-Online: «Чистое запугивание»

    Патрик Дикман, редактор отдела внешней политики издания T-Online, напротив, считает, что Кремль хочет утихомирить Навального и на его примере преподать всем наглядный урок страха. Путин не может допустить смерти Навального сразу по нескольким причинам.

    «– После истории с отравлением Навального к политику приковано все внимание мирового сообщества.

    – Смерть Навального, скорее всего, повлечет за собой дальнейшие санкции со стороны Европейского Союза и США, которые сильно ударят по России.

    – Сейчас Россия делает серьезную ставку на распространение своей вакцины «Спутник V» за рубежом, а смерть Навального затруднит ведение бизнеса с Европой.

    – Кремлю выгодно создать картинку страны, сплотившейся в борьбе с пандемией, — особенно в преддверии осенних выборов. Смерть Навального приведет к более масштабным протестным акциям его сторонников. Это сейчас совсем не вписывается в стратегию Путина.

    – Наконец, пусть Навальный и остается источником постоянного раздражения для власти, его политический вес в стране не настолько высок, чтобы Кремль ради борьбы с оппозиционером был бы готов рисковать тем, что описано выше.»

    оригинал, опубликован 22.04.2021

    Die Zeit: «Где же Меркель?»

    «Всякий раз, когда мы думаем, что отношения с Россией достигли дна, все становится еще хуже», — пишет журналистка Алис Бота на сайте газеты Die Zeit. Она задается вопросом, почему федеральный канцлер не предпринимает ничего, в то время как Джо Байден уже пригрозил санкциями и предложил вступить в переговоры.

    «В 2014 году, после аннексии Крыма, Ангела Меркель добилась того, чтобы все страны ЕС поддержали введение санкций против России. С ее помощью были подписаны Минские соглашения, которые не принесли мира, но хотя бы приостановили вооруженное противоборство. Но сегодня Меркель ведет себя так, как во время пандемии: она прекрасно знает, в чем состоит расчет Путина, как понимала и то, что скрывалось за статистикой заболеваемости. Но она медлит в решающий момент — точно так же, как медлила при введении карантинных мер.»

    оригинал, опубликован 21.04.2021

    Der Spiegel: «Больше давления на Москву»

    Именно Германия сейчас играет ключевую роль, напоминает заместитель редактора отдела внешней политики журнала Der Spiegel Максимилиан Попп. У Меркель есть инструменты для давления на Кремль. А вот времени становится меньше.

    «Совет Европы должен надавить на Москву. Аналитический центр European Stability Initiative (ESI), расположенный в Берлине, рассказывает, как это может быть сделано. В недавней работе эксперты ESI объясняют, что если бы за это проголосовали две трети членов комитета министров, Совет Европы мог бы предъявить Москве ультиматум: либо Кремль отпускает Навального, либо Россию временно исключают из организации. Это стало бы знаком, что европейцы не желают продолжать терпеть внутреннюю и внешнюю агрессию России. 
    В этом столкновении Германия сейчас играет самую важную роль. До конца мая именно она председательствует в комитете министров Совета Европы.»

    оригинал, опубликован 21.04.2021

    Handelsblatt: «Ясный сигнал Путину»

    Внешнеполитический обозреватель газеты Handelsblatt Маттиас Брюгманн, впрочем, призывает немецкий бизнес не ориентироваться на действия своего правительства, а готовиться к тому, что изоляция России будет долгой. Причина — политика администрации Байдена и то, что Москва вряд ли уступит этому давлению, поскольку имеет возможность переориентироваться на Китай.

    «Позиция президента США Джо Байдена верна — отвечать санкциями, которые все еще вовсе не достигли предела возможного. <….> Путин внемлет только таким ясным сигналам. <…> Немецким фирмам следовало бы уже сейчас анализировать возможные последствия. Как и «самые жесткие санкции всех времен», объявленные Дональдом Трампом против Ирана, мероприятия правительства США сначала коснутся американских банков, а потом и всех фирм мира, которые имеют бизнес-интересы в США. <…> И совсем не факт, что это приведет в итоге к восстановлению отношений России и США.»

    оригинал, опубликован 21.04.2021

    Редакция «декодера»

    Читайте также

    Что пишут о деле Навального: «Северный Поток–2» капут?

    Что пишут: о выборах в США и будущем Запада

    Что пишут: о будущем «Северного потока» после отравления и задержания Навального

  • «Пока я ждал(a)». Белорусская серия фотографа Юлии Аутц

    «Пока я ждал(a)». Белорусская серия фотографа Юлии Аутц

    Власти Беларуси для Европы за последние месяцы окончательно превратились в символ современного авторитаризма, который оказался устойчивее, чем можно было ожидать. Каково это — расти и взрослеть при Лукашенко? Чего боятся, о чем мечтают и на что надеются молодые люди в Беларуси? 

    С 2017 по 2019 год немецкий фотограф из Гейдельберга Юлия Аутц в общей сложности шесть месяцев провела в Беларуси, общаясь с молодыми белорусами 15–29 лет и снимая их на камеру. Она говорила с ними о том, чего они ждут от будущего, — накануне президентских выборов 2020 года, которые обернулись самыми масштабными протестами в истории этой страны.

    В Беларусь она приехала после Приднестровья — еще одной неспокойной точки на постсоветском пространстве. Серия “While I was waiting” («Пока я ждал(а)») рассказывает о молодых людях, стремящихся выразить свою индивидуальность в условиях авторитаризма: активистах, художниках, музыкантах. На этих снимках они часто запечатлены у себя дома, а в объектив попадают очень личные моменты. Это не случайно: пространство частной жизни служит для молодых белорусов убежищем, в котором только и можно свободно выразить себя, не боясь чужих глаз. 

    DEUTSCHE VERSION

    Слева – Даша, 2018 год / Справа – Ульяна, в центре Минска, 2018 год / © Юлия Аутц
    Слева – Даша, 2018 год / Справа – Ульяна, в центре Минска, 2018 год / © Юлия Аутц

    — „While I was waiting“ («Пока я ждал(а)») — почему вы решили назвать фотопроект именно так? 

    Выбрать название всегда трудно. Я фотографировала покорность обстоятельствам, остановившееся время, ожидание. Вот молодые люди, они просто сидят, смотрят в окно, скрываются в четырех стенах и замыкаются в собственной жизни. Белорусы часто отрезаны от всего, что происходит вокруг, потому что государство и общество почти не оставляют им пространства для самореализации. Я потом еще и брала интервью о протестах, которые как раз были в разгаре, и один панк сказал: «Этих протестов я ждал всю свою жизнь». В этой фразе было то, что я искала: отсылка к тому, что происходило в этот момент, и одновременно емкая характеристика того, что люди переживали накануне, — ожидание и надежду на перемены.

    Многие снимки сделаны в квартирах молодых людей и демонстрируют иногда очень личные моменты. Легко ли вам было сблизиться со своими героями настолько, чтобы они впустили к себе домой, в свою жизнь?  

    Как раз это было очень важно для меня. Я хотела показать контраст между внутренним и внешним: в публичном пространстве людям приходится адаптироваться к окружению, поэтому свою индивидуальность они могут проявить только в частной жизни. Наладить отношения со многими молодыми минчанами помогла одна моя знакомая. Далеко не сразу, но в конце концов все начало складываться — постепенно мы стали узнавать друг друга лучше. Мы часто собирались вместе за дружеским столом. Всякий раз, когда я приезжала в страну, мы встречались, я делала новые снимки. Такое постепенное сближение, конечно, потребовало времени.

    Для проекта вы искали ярких личностей, в том числе политических активистов. Каково это — «быть не таким, как все», в Беларуси? 

    Все очень сильно зависит от того, где живет человек. Одно дело — провинция, другое — Минск, где много людей с необычным цветом волос или с татуировками. В целом это, конечно, очень консервативное общество. Людям, которые мыслят или выглядят нестандартно, очень трудно найти свое место. Поначалу я много фотографировала людей из ЛГБТ-движения, музыкантов, художников, активистов. Но потом мне захотелось расширить круг героев, потому что я поняла, что в Беларуси особенно интересна жизнь вне политики — как раз в силу того, что государство так или иначе вытесняет людей из политики. Каждый, кто занимается политикой, в какой-то момент неизбежно столкнется с проблемами.  

    В августе 2020 года белорусское общество однозначно продемонстрировало запрос на перемены. Сохраняют ли молодые люди, с которыми вы общались, надежду на изменения? 

    Многие из тех, кого я фотографировала, уже опустили руки и потеряли всякую надежду. Кто-то покинул страну за время протестов, некоторые еще сохраняли оптимизм, но в массе своей люди разочарованы и смирились с судьбой. Оно и понятно, ведь уже 27 лет ничего не меняется. 

    Если спросить молодых людей в Германии о планах на будущее, то они расскажут о работе мечты, путешествиях и так далее, и самореализация будет играть для них важную роль. Что такое «будущее» для белорусской молодежи?

    Многие из тех, кого я встречала, явно жили «здесь и сейчас». Для того чтобы строить планы на будущее, нужна вера в то, что это будущее будет достойным. Да и вообще это непросто, если учишься в Беларуси, поскольку свободное мышление в здешних университетах не поощряется. Именно поэтому многие хотят уехать учиться за границу и, может быть, вернуться домой когда-нибудь потом.  

    Фотографии были сделаны до начала протестов. Известно ли вам, как демонстрации изменили жизнь ваших героев? 

    С большинством из героев моей фотосерии я поддерживаю связь. Поначалу они были полны надежд, охвачены эйфорией и выходили на массовые демонстрации. Многие потом оказались в тюрьме. На улицы тогда вышли и представители старшего поколения, что, конечно, мотивировало молодых. Стало ясно, что против Лукашенко выступает не только небольшая группа художников и интеллектуалов, а люди самых разных профессий и возрастов. Эти люди демонстрируют невероятную солидарность, но после стольких месяцев протестов и репрессий их надежды испаряются. Но, быть может, протесты скоро снова станут мощнее, а главное — заметнее.

    Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Вика и Настя, Минск, 2018 год / © Юлия Аутц
    Вика и Настя, Минск, 2018 год / © Юлия Аутц
    Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Игорь, Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Игорь, Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
     Слева – Марына, Минск, 2017 год / Справа – Кристина, Минск, 2019 год  / © Юлия Аутц
    Слева – Марына, Минск, 2017 год / Справа – Кристина, Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Минск, зима 2019 года  / © Юлия Аутц
    Минск, зима 2019 года / © Юлия Аутц
    Слева – Даша, Минск, 2019 год / Справа – Лиза, Минск, 2018 год / © Юлия Аутц
    Слева – Даша, Минск, 2019 год / Справа – Лиза, Минск, 2018 год / © Юлия Аутц
    Слева – Ян и Яро у себя дома в Могилеве, 2017 год / Справа – Игнат у себя дома, 2018 год/ © Юлия Аутц
    Слева – Ян и Яро у себя дома в Могилеве, 2017 год / Справа – Игнат у себя дома, 2018 год/ © Юлия Аутц
    Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
    Минск, 2019 год / © Юлия Аутц
     Слева – Марта, Минск, 2018 год / Справа – Слава, зимой 2017 года в студенческом общежитии / © Юлия Аутц
    Слева – Марта, Минск, 2018 год / Справа – Слава, зимой 2017 года в студенческом общежитии / © Юлия Аутц
    Минск, зима 2017 года / © Юлия Аутц
    Минск, зима 2017 года / © Юлия Аутц
     Алина и Женя на крыше, Минск, 2018 год / © Юлия Аутц
    Алина и Женя на крыше, Минск, 2018 год / © Юлия Аутц

    Фото: Юлия Аутц
    Фоторедактор: Анди Хеллер 
    Текст: редакция «Декодера»

    Опубликован: 21.04.2021

    Читайте также

    Ингмар Бьёрн Нолтинг: Measure and Middle

    Тишина. Берлинские ночные клубы

    Abseits der Norm

    Ost places — lost places

  • Тишина. Берлинские ночные клубы

    Тишина. Берлинские ночные клубы

    В них билось сердце ночного Берлина — и в марте 2020 года они закрылись из-за пандемии коронавируса — ночные клубы немецкой столицы. Фотограф Маартен Делобель (Maarten Delobel) отправился посмотреть, что происходит с ними сейчас.

    Club der Visionäre © Maarten Delobel
    Club der Visionäre © Maarten Delobel

    Зеркальный диско-шар одиноко свисает с дерева и, словно вторая луна, освещает пустоту. «Меня всегда тянуло туда, где все мрачно и погружено в меланхолию», — говорит фотограф из Нидерландов Маартен Делобель в интервью журналу об искусстве Monopol. «Все здесь бурлило жизнью – и внезапно замерло. Именно такое чувство возникало, когда я проходил мимо берлинских клубов. До сих пор видно, что в этих местах когда-то радовались жизни – но больше здесь никого нет». 

    Фотограф, живущий в Берлине и Амстердаме, снимал знаменитые берлинские клубы – Бергхайн, Клуб визионеров, Дикую Ренату (Berghain, Club der Visionäre, die Wilde Renate) – по ночам, когда в прежние, «нормальные» времена перед ними выстраивались длинные очереди. Сейчас из-за ковида клубы закрыты — по всей Германии, почти без перерывов, с марта 2020 года. 

    Если бы не помощь земельных и федеральных властей, которая гарантирована до июня 2021, было бы совсем плохо, говорит в интервью новостному агентству dpa Памела Шобес из берлинского клуба Gretchen, председатель Клубной комиссии. Многие клубы сами ведут кампании по сбору дополнительных средств. Шобесу важно подчеркнуть: клубам не обойтись без помощи, и когда они снова начнут открываться. «Невозможно сразу взять с места в карьер», — объясняет он. 

    Берлинский сенатор по делам культуры Клаус Ледерер не дает повода усомниться в том, насколько важными для города он считает клубы: «Это, среди прочего, безопасные пространства, safe spaces, для всех, кто не соответствует стереотипам и мейнстриму, — например, не похож на гетеронормативные образцы. Клубы представляют собой пространство эксперимента, здесь возникают все новые формы, все новые идеи: музыкальные, перформативные, — говорил он в интервью журналу Cicero, переведенном «декодером». — Без некоммерческой культуры Берлин перестанет быть Берлином».

    Но когда вернется ночная жизнь и загремят новые вечеринки – и какие клубы переживут локдаун, –  не знает никто. Одинокий диско-шар на дереве – возможно, это и магический кристалл, в котором отражается все еще слишком туманное будущее …
     

    Berghain © Maarten Delobel
    Berghain © Maarten Delobel
    Watergate © Maarten Delobel
    Watergate © Maarten Delobel
    Weißer Hase © Maarten Delobel
    Weißer Hase © Maarten Delobel
    Kit Kat и Sage © Maarten Delobel
    Kit Kat и Sage © Maarten Delobel
    Kulturgelände Holzmarkt © Maarten Delobel
    Kulturgelände Holzmarkt © Maarten Delobel
    Wilde Renate © Maarten Delobel
    Wilde Renate © Maarten Delobel
    Golden Gate @ Maarten Delobel
    Golden Gate @ Maarten Delobel
    Acud @ Maarten Delobel
    Acud @ Maarten Delobel
    RAW-Gelände © Maarten Delobel
    RAW-Gelände © Maarten Delobel
    Kater Blau © Maarten Delobel
    Kater Blau © Maarten Delobel
    About blank @ Maarten Delobel
    About blank @ Maarten Delobel

    Фото: Maarten Delobel/Маартен Делобель
    Текст: редакция «Декодера»
    Бильд-редактор: Анди Хеллер
    опубликован: 25.02.2021

    Читайте также

    «Без клубов Берлин перестанет быть Берлином»

    Обзор дискуссий № 4: Что опаснее — коронавирус или «коронакризис»?

    Генрих Холтгреве — Фотохроники карантина